Féliciter,Encourager, Reprocher

Féliciter

いつでも出来る賛辞
「スピーチとてもよかった」 Tu as très bien parlé.
「とてもよかった」 C'était superbe!
「顔色いいね」 Vous avez bonne mine aujourd'hui./ vous avez l'air en forme.
「髪型いいね」 J'aime bien tes cheveux comme ça.
「ワンピースかわいいね」 Quelle jolie robe!
「そのワンピース似合うね」 Elle te va bien, cette robe!
「その時計すごくかっこいいね」 Qu'est-ce qu'elle est belle/chouette, ta montre!
「そのセーターかわいいね」 Qu'il est joli, ce pull!
「この家、かわいい!」 Qu'elle est belle, cette maison!

賛辞に応える「そう?」「ありがとう」
Tu trouves?
Oh, vraiment?
Tu es gentil(e).
C'est gentil à vous.
Merci!

いつでも使える「おめでとう」「よかった」
Félicitation!
Toutes mes félicitation!
Je vous félicite.
Je te félicite.
Bravo!
Je suis content(e) pour vous/toi.
Chapeau!

Encourager

「ためらわないで。がんばって。」
Allez-y!/ Vas-y!
N'ayez pas peur!/ N'aie pas peur!
N'hesitez pas!/ N'hesite pas!
Allez!
Allez, du courage!
Un peu de courage!

「もう少し。がんばって。」
Plus fort!
Plus vite!
Vas-y. Allez.
Encore un petit effort!
Ca y est/ Tu y es presque!
Fonce.

Reprocher

「ひどい!」「…すべきじゃなかった。」
Tu exagere!
Tu parles trop.
Tu n'aurais pas dû laisser le chauffage allume.
Il ne fallait pas...
Tu as eu tort de lui parler comme ça.
Ce n'était pas bien.
Comment as-tu pu faire ça?
C'est très grave/scandaleux/inadmissible ce que vous avez dit.
Ne roule pas trop vite, je n'aime pas ça.
Ne me parle pas sur ce ton, s'il te plaît!
Tu ne penses qu'à toi!
Je t'ai deja dit plusieurs fois de ne pas agir ainsi!
C'est toujours moi qui ecris.
Tu sais, ce n'est pas très gentil de nous lasser tomber.
Ah, ce que tu as ronflé cette nuit!
Pourquoi ne m'as-tu pas téléphoné?

人のせいにする「それは、あなたのせい。」
C'est toi qui as laissé la porte ouverte.
C'est à cause de toi que je suis arrivé en retard.

ののしる・悪口を言う
Ca va pas, non?
Espèce d'idiot!/d'imbécile!/de crétin!/de débile!
Sale type! (masculin)
Salaud!/ Salope!
C'est un idiot!/un crétin/un con!/un sale type!
Quel salaud!

自分をとがめる「何て自分はばかなんだ。」「…すべきだった。」
Oh là là que je suis bête!/quel(le) imbecile! je suis!/ quel(le) idiot(e)! je suis!
Que je suis bête!
J'ai fait une bétise. Je n'aurais pas dû faire ça.
C'était pas bien de lui dire ça.
J'ai eu tort d'acheter cette voiture.
J'aurais dû partir plus tôt.
J'aurais mieux fait de noter l'adresse.

非難に対して否認する「それは、私のせいじゃない。」「違う。」
C'est pas moi qui suis responsable.
C'est pas vrai.
C'est faux.
Absolument pas!
Ce n'est pas de ma faute!
Tu te trompe!


Contact

フランス語通訳・翻訳等、ご希望がございましたら、お気軽にご相談ください。

お問い合わせ